世界レベルの英語力を 英検

公益財団法人 日本英語検定協会

協会TOP > 英検 > THE EIKEN TIMES > 留学生活 in カナダ(4コマ漫画) > 第6回: 第3話 『Niagara Falls in Canada』<投稿発表>

英検マンの英語4コマ漫画
留学生活 in カナダ (Studying Abroad in Canada)

漫画を楽しみながら、音声を聞いて発音もチェック! 知らず知らずのうちに英語力がアップしていくはずです。英検マンと英犬、イングリス、英会羽の仲間の一員となって、楽しく英語を身につけていきましょう!

第6回: 第3話 『Niagara Falls in Canada』 <投稿発表>

投稿作品の発表も3回目を迎えたのう! 今月はみんな、夏休みをエンジョイしていたようで、少し、投稿が少なかったようじゃ。投稿してくれたみんな、ありがとう! さっそく、紹介していくぞ! 今回、投稿できなかったみんなは、どんな投稿があったか、楽しんでくれたらいいのう。他の人の投稿を読んで、次回はぜひ、投稿に挑戦してほしい。それがわしの願いじゃ!

まずは、お手本じゃ! <4コマ目のイングリスのセリフ>
まずはその前に、4コマ目のお手本のセリフを見てみよう!

第1話~第6話の4コマ漫画は、右のボタンからご覧いただけます。 4コマ漫画を見る
漫画を見るためには、Flash Player(無料)が必要です。右のボタンを押して最新版のプレーヤーをダウンロードしてください。※音声をONにしてください。 Flash Playerをダウンロード

お手本

イングリス&  
英会羽:
  
I don't know these guys. I really don't want to be here.
知り合いじゃない。もうここにいたくないよ。

「I don't want to be here.」でも十分に通じるところ、「really」とここにいたくないことを強調しておる。イングリスと英会羽はそうとう、あきれてしまっているみたいじゃのう。みんなはどう思っているかな? それでは、みんなの投稿を紹介していこう。

いよいよ、投稿作品の発表です! 今回の優秀賞は誰の手に!?

 

優秀賞 eikengirlさん(10代女性/中学生)

優秀賞

イングリス&  
英会羽:
  
"Guaranteed to keep you dry in any kind of weather"?
We just got soaked! Nobody is going to pay for these things.
「どんな悪天候でも大丈夫だよ」?
さっき濡れたばっかじゃん! 誰もこんなの買わないよ。

残念だったのは単語のスペルを間違えていたところじゃな。2ヶ所あったので、投稿してくれたセリフをしっかり、見直しておいてほしい。単語のスペルは正しく覚えておかないと、英検の試験でも、正解とはならないので、これから気をつけていこう。今回は漫画をよく見て、セリフをよく理解しているようだったので、今後のがんばりに期待して優秀賞に決定じゃ!



佳作 英語ウーマンさん(~9歳女性/小学生)

イングリス&英会羽:
We can not afford them. We will go somewhere.
和訳: もう相手にできないよ。どこかへいこう。

<イングリフィン先生より>
投稿では、「i」と表現されていたんじゃが、イングリスと英会羽のふたりの会話なので、ここでは、「We」としたよ。「I can~」でもよいんじゃが、投稿のように「i」と表現するのは間違いじゃ。「I」は文頭にくるときも、文中でも大文字にしなくてはいけないぞ。あと、「,」 (カンマ)の後にはスペースが必要じゃ。細かいことだけれど、正確に表現することが大切じゃ。


佳作 kitchanさん(30代男性/社会人)

イングリス&英会羽:
Take a look at cool headgear, if you are interested in the cutting edge of fashion.
和訳: 最先端のファッションに興味あるなら、きまってるヘッドギアがあるんでみてってよ。

<イングリフィン先生より>
唯一、英検マンと英犬の味方をしてくれた投稿じゃったぞ! 「最先端のファッションに」はfashion cutting edgeよりもthe cutting edge of fashion の方が言い回しとしては正しいのう。覚えておいてほしい。


佳作 Love Bearさん(10代女性/中学生)

イングリス&英会羽:
Oh. We do not know. Let's go!
和訳: あー。僕たち知らないよ。行こう!

<イングリフィン先生より>
「知っている」は「no」ではなく、「know」じゃ。単語のスペルは正しく覚えておこう。おや? お手本のセリフに近いね。これからもお手本になるような投稿を目指してほしい。


佳作 かずみん♪さん(10代女性/高校生)

イングリス:
Oh, do they really sell sle the headgear? And,to my surprise,they attract the interest of many people!
和訳: え、彼らは本当にそのヘッドギアを売っているの? そして驚くことに、それらは沢山の人の興味を引いているわ!

英会羽:
It is useful,to be sure,but I don't want to buy one. Uh,its design is unique and cute,I think・・・.
和訳: 確かにそれは有用だと思うけど、僕は買いたくないな。まあ、デザインはユニークで可愛いとは思うけどね。

<イングリフィン先生より>
イングリスと英会羽のセリフを別々に考えてくれたんじゃな。ここはふたりの声を表現してほしかったのう。イングリスのセリフで注意しておかなければならないことが2つ。「,」(カンマ)の後ろにはスペースが必要じゃ。そして、「売る」は「sale」ではなく「sell」が正しい。確認しておこう!




みなさん、セリフを投稿してくれて、ありがとう! 今回はイングリスと英会羽の味方のみなさんが多かったようじゃ。わしはファッションについては、何も言えんから、英検マンと英犬には、みなさんからの投稿をじっくり、見てもらいたいものじゃ。英検マンとその仲間たちは、これからもいろいろな体験をしていくじゃろう。みなさんも一緒になって、英検マンたちの仲間になったつもりで、投稿に挑戦し、楽しみながらどんどん英語力を高めていこう!

キャラクター紹介

関連リンク

お知らせ

  • 「THE EIKEN TIMES」は、2013年2月28日をもちまして、終了いたしました。
    「THE EIKEN TIMES」 終了のお知らせ

    なお、一部コンテンツにつきましては、引き続き英検ウェブサイトでご覧いただけます。
    上記、「『THE EIKEN TIMES』終了のお知らせ」 をクリックしてご覧ください。

英検マンの英語4コマ漫画「留学生活 in カナダ」 一覧Pgae Top

Copyright © Eiken Foundation of Japan All rights reserved.